Огласна табла
ЗАНИМЉИВОСТИ ФОТО РАЗГЛЕДНИЦА

Да ли су нам друштвене мреже угрозиле језик

https://www.youtube.com/watch?v=DemPRUbaZDo
https://www.youtube.com/watch?v=DemPRUbaZDo

 

Појавом друштвених мрежа у наш језик су „брзином интернета“ ушле нове речи – постовати, шеровати, таговати, лајковати… Иако је очигледно да благо српског језика сви желимо да сачувамо, овим питањем се изгледа нико не бави превише.

Ако сте данас у фул друштву, можете направити селфи, поставити слику као пост, а док кулирате, можете фотографију проследити онлајн као стори или у инбоксу, очекујући да ће је неко скриншотовати, шеровати или лајковати.

Неки ће се питати који је то језик, али ово су неке од бројних речи које су се са друштвених мрежа преселиле у свакодневни говор. Развој технологије, пре свега интернета и дигиталних медија, довео је до тога да позајмљујемо много речи из енглеског језика, а већину је тешко превести.

„Већина речи се користи у изворном облику и на крају се адаптирају српском језику. Добијају српски акценат, српску падежну промену или глаголску промену, и то на неки начин постају речи српског језика, али проблем је ако се не адаптирају и ако се у српском језику користе на неодговарајући начин“, сматра др Слободан Новокмет из Института за српски језик САНУ.

Неке речи смо успели да преведемо, нпр. иконица, штампач, али зашто и даље користимо пасворд уместо лозинке и ебанкинг, што је у ствари електронско банкарство. Нове речи у нашем језику се преузимају из других језика кад је тако лакше, кажу лингвисти. Једноставније је разумети да је неко купио лаптоп него преносиви компјутер.

Употреба страних речи оправдана је у оним случајевима када оне именују појам за који немамо домаћу реч или када за страну реч нема одговарајуће домаће замене. Једна од таквих речи је микромобилити, која је везана за електричне тротинете, бицикле.

„Нема ту никога ко то може да процени. Све је то ствар употребе и ствар корисника, како она заживи у језику ако испуњава неку комуникативну потребу, она ће просто опстати у језику, ако не, она ће нестати, као што нестају пејџер, дискмен, вокмен, видео-рикордер и тако даље“, додаје др Новокмет.

Да ли ћемо нове речи прихватити без размишљања или ћемо ипак покушати да их преведемо? Иако је очигледно да благо српског језика сви желимо да сачувамо, овим питањем се изгледа нико не бави превише.

Извор: РТС

 

Podeli članak

Komentari

NAJNOVIJE VESTI

Акција Планинарског клуба Торник на планини Торничка Бобија

ОГЛАСНА ТАБЛА

Пси луталице у драгачевском селу Горачићи у домаћинству Станковића растргли три овце и четворо јагњади

ОГЛАСНА ТАБЛА

Ангажовање додатне тешке механизације и процена штете

ОГЛАСНА ТАБЛА

У ритму недеље са Слободанком Станков (ВИДЕО)

ОГЛАСНА ТАБЛА

Грађани опрезнији са зајмовима због све скупљих некретнина

ОГЛАСНА ТАБЛА

Завршница Базума у Ужицу: Џез на српски начин

ОГЛАСНА ТАБЛА

Ево где у Србији просечне плате имају шест цифара

ОГЛАСНА ТАБЛА

Дојаве о бомбама у школама широм Србије – Родитељима речено да не доводе децу на наставу

ОГЛАСНА ТАБЛА

Спремност у свим ситуацијама

ОГЛАСНА ТАБЛА